無料ブログはココログ

blogram

  • blogram投票ボタン

リンク集

  • 東北復興支援
    kibou
サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想

« あけましておめでとうございます | トップページ | 食べ物はみなありがたい »

よかれと思っても…

今日は英語のことわざをご紹介。

Too many cooks spoil the broth.

日本語の

船頭多くして船山に登る

ということわざと同じ意味です。

cook は名詞で、コックさんのこと。
spoil は動詞で、「~を台無しにする、~をだめにする」という意味。
brothはスープのこと。

broth についている the は、
いくつかあるスープのうちの「そのスープ」と
特定するものではなく、
スープ一般を指すための定冠詞です。

要するに、
「コックさんが多すぎると、
それぞれが味付けに
あ~じゃない、こ~じゃない、と
口を出して、いろんなものを加えているうちに、
スープの味付けがめちゃくちゃになる」
ということ。

他人事のように言っている私も
会社勤めのときには大勢の
コックさんやら船頭さんのうちの一人でした。

コックさんも船頭さんも、
よかれと思って自分の意見を主張
するんでしょうけれど、
みんなが意見を主張しすぎても
解決しないもんです。

最近の日本の政界は
常にそのような感じがしなくもない。

私の場合、今は人と話し合って何かを決定するという
機会はほとんどありませんが、
まれにそういう場面に遭遇したときには、
大事でないならなるべく黙っているように
しています。実験として、あるいは
自己鍛錬のために。

Silence is golden
(沈黙は金=きん)とも言いますし。

もっと若いときに気づいていれば
よかったですけれど、こういうことも失敗して
身に沁みてこそ分かることなんでしょうね。

ことわざの起源については
こちら(英語です)をどうぞ。

<今日のひとこと>

Rimg0354














実り多き一年でありますように、と
だいだいの木に祈る。

12月が比較的暖かかったせいか、
今年は色づきが遅い気がします。

<今日の経済>

日経平均(終値)             9,043.12
為替レート(対ドル、午後5時)     92.01-03円

出典:  日経ネット  日本銀行

« あけましておめでとうございます | トップページ | 食べ物はみなありがたい »

日記」カテゴリの記事

政治」カテゴリの記事

英語」カテゴリの記事

写真」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: よかれと思っても…:

« あけましておめでとうございます | トップページ | 食べ物はみなありがたい »

最近のトラックバック

2016年4月
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30