無料ブログはココログ

blogram

  • blogram投票ボタン

リンク集

  • 東北復興支援
    kibou
サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想

« Better late than never | トップページ | Procrastination »

A journey of a thousand miles

"A journey of a thousand miles begins with a single step."

私は非常にせっかちです。今やったことの成果が今でないと
いらいらする。数年前までは、大量な課題に短時間で取り組み、「私はこんなに
がんばったのになんでうまくいかないの!!!」と怒っていました。

例えば、今日だけ少し食べ物を控えたら、すぐに体重が減るとか…。

人生、そんなに甘いものではございませんでした、はい。
それは努力って言わないのよ…と、タイムマシンがあったら
10代のころの自分に言いたい。

「こんな当たり前のこと世間の人は教えてくれないよ!」

journey = 旅
thousand = 1,000
mile = マイル(距離を表す単)、約1.6キロメートル
begin = 始まる
single = たった一つの
step = 歩み、一歩

訳すと、
「千マイルの旅も一歩から始まる」。
つまり、「千里の道も一歩から」ということ。

『ことわざ事典:』(金園社、延原政行編)をめくってみましたら、
「千里の行(こう)も足下(そっか)に始まる」
という表現が老子の言葉として紹介されていました。

もともとは「千里之行、始於足下」というらしい。

英語の引用句サイトでの説明はこちら→"The Quotations Page"

より正確な英語訳として
"The journey of a thousand miles begins beneath one's feet."
を紹介しています。

新しく翻訳の仕事をすることになり、
「一歩を踏み出すと物事が回り始める」と
実感する今日この頃。

<今日のひとこと>

「春眠暁を覚えず」、とはよくいったもので、
まさにその通りだと思う。眠い…

« Better late than never | トップページ | Procrastination »

日記」カテゴリの記事

英語」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: A journey of a thousand miles:

« Better late than never | トップページ | Procrastination »

最近のトラックバック

2016年4月
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30